DSC_0628.JPG 

DSC_0630.JPG 

這次在德南旅行途中發生了一件很奇怪又好笑的事,回國後就一直想要把它寫下來。

 

話說故事是發生在抵達Ramsau第二天早上我們到辛特湖玩的時候,

延續著前幾天的陰雨天氣,

當天我們來到辛特湖時天空還是下著不小的雨,

雖然是初夏的六月,氣溫卻異常的低,

空蕩蕩的湖邊幾乎沒什麼遊客。

我和老公冒著雨在寒冷的湖邊走了一會兒之後,

決定打道回府,

在上車之前我突然感到一陣尿急,

就趕緊跑進了湖邊的WC上廁所。

 

就在解放完畢正要走出廁所的時候,

突然迎面走來了一個老女人嘰哩咕嚕地對著我說了一大串德文,

臉部表情還有點奇怪,

完全聽不懂德文的我一開始以為她是跟我說我上成男廁了,

於是很緊張的往回看了一下,

「沒錯啊,門口是畫女生的圖案啊!」

可是這位老太太還是嘰哩咕嚕地繼續朝著我走來,

還一邊比手劃腳,

搞得我一頭霧水。

我看她朝廁所走過來應該是想要上廁所的樣子,

再加上臉部表情很奇怪,

「啊,我知道了,她一定是問我廁所乾不乾淨」

所以我就自以為的向她比了個味道不太好聞的手勢,

沒想到這位老太太也跟著用手在鼻子前揮了揮.......

然後又再繼續嘰哩咕嚕地跟我說話!!!

 

這下我實在是搞不懂了,

可是這位老太太越講越高興,

還一直跟我比手劃腳,

我看她站在我面前一副很高興、很熱情的樣子,

看起來也不太像壞人,

就只好繼續留在原地聽她講話,

可是,實在是聽不懂她在講什麼,

在一旁的老公大概是看不下去我一副尷尬又痴傻的表情,

竟然跑到我們旁邊幫我「翻譯」起來!!!

 

老公:「她是在問你從哪裡來的」

我:「Oh, we come from Taiwan. We spend our honeymoon here.」

老太婆:「^@##^$︿%$#.....(德文,其中一個字聽起來像Honeymoon)」(開心的表情)

老太婆繼續:「&︿&︿%$$* (德文).......」

我:「.....(聽不懂)」

老公:「她應該是問我們是不是在這裡的教堂結婚?」

我:「no no, we got married in Taiwan, then spent our honeymoon in Germany。」

老太婆聽了一副心神領會的樣子。

 

就這樣,

我跟老公兩個完全不懂德文的人竟然跟這位德國老太太「溝通」了起來。

既然聊到了結婚,

那我就把我的婚紗照拿出來跟這位有緣的老太太分享一下吧!

拿出iphone秀出幾張wedding photos給老太太看,

老太太看了後很開心的對我笑著說:「︿%&︿︿&」,

聽著她讚嘆的語氣,

這下我確定她應該是跟我說「beautiful」之類的讚美詞,

我也很開心的跟她說了「Thank you」、「Danke schoen」。

 

之後,

老太太放下了她的背包,

接著從背包裡拿出了一個紙包著的東西塞到我手上叫我拿著,

這會兒我可有點嚇到了,

不知道裡面裝的是什麼古怪的東西,

而且這位老太太也未免太熱情了吧!

我不好意思的跟她搖搖手,跟她說我不能收她的東西,

可是老太太還是很熱情很堅持的要我收下這個東西,

到最後她竟然直接把東西放進我的外套口袋裡,

還拍拍我的口袋意思是要我收下它!

雖然我覺得老太太從頭到尾莫名其妙的熱情讓我不禁覺得點詭異,

可是言語不通的我從她的肢體語言和表情語氣,

還是覺得這位可疑的老太太其實是善意的,

所以我當下也決定敞開心胸,

真誠地接受了她的禮物,

並再度向她說了謝謝!

 

後來這位老太太握著我的手跟我說了一句:「阿莉斯咕疼」,

聽起來像是祝福的話,

所以我跟老公也一起跟她說了:「阿莉斯咕疼」,

雙方相互問候了好幾次「阿莉斯咕疼」,

最後微笑地揮揮手道別彼此。

在離去前,

我請老公幫我和這位熱情又友善的老太太在WC前合照了一張當作留念。

 P1050600-1.jpg          ▲萍水相逢的德國老太太,熱情地拉著我一起照相

DSC_0455.JPG 

DSC_0456.JPG 

回到民宿之後,

我打開老太太送我紙包著的禮物,

裡面是一個小巧的粉紅色毛線編織小布袋,

袋子裡裝了一張手寫的小紙條和好幾顆彩色糖果。

在人煙稀少、森林圍繞的寒冷湖邊遇見異常熱情的老太太,

還送我糖果,

雖然是一趟有趣的經歷,

但說真的心裡多少還是會覺得有點奇異,

所以我回去後也不太敢吃這糖果,

還頻頻發傻問老公:「她是不是巫婆,然後小紙條上面寫的是咒語??」

就這樣,

我帶著這份意外的小禮物和趣味中帶點疑問的心情回到了國內。 

DSC_0858.JPG          ▲小紙條上寫的是神秘的咒語嗎?? 

回國後,

請大嫂將小紙條帶去給德文系的同事解讀,

小紙條上寫著:

Lasst uns dankbar sein gegenüber Menschen, die uns glücklich machen. Sie sind liebenswerte Gärtner, die unsere Seele zum Blühen bringen.

 

中文大意是:

讓我們感謝那些帶給我們歡愉的人們,他們是可愛的園丁,使我們的心靈綻放花朵。

 

原來小紙條上寫的是這麼一句簡單又溫暖人心的話啊!

 

 

這段在辛特湖畔的奇遇,

成了我這次旅途當中最難忘的回憶之一。

熱情的老太太在紙條上署名Sieglinde Seith,

也許這輩子再也不會有機會遇見這位天真善良的Frau Sieglinde Seith,

但在遠方的我,

還是想默默地為她獻上祝福,

祝福妳平安、喜樂,「阿莉斯咕疼」。

 

 

--

附註:

老太太一直跟我們說的「阿莉斯咕疼」,

原來是德文Alles guten,

就是「一切都好」的祝福語。

 

 

arrow
arrow
    全站熱搜

    小貓 發表在 痞客邦 留言(1) 人氣()